martes, 2 de septiembre de 2014

Reseña de la revista Ravage en castellano

Y lo titulo así para que se encuentre bien en los buscadores.

Seré breve, y aún así le dedicaré más tiempo y esfuerzo a la reseña que el que los responsables de este despropósito han dedicado a la revista. Ha salido a la calle el primer número de Ravage, la revista francesa sobre juegos de miniaturas, con una mezcla de artículos traducidos con alguno de creación propia.

Los artículos parecen escritos en élfico y perdí la cuenta de la cantidad de veces que leí la palabra "maravilloso", "juegazo" o alguno de sus sinónimos. Viene a ser un panfleto de publicidad mal traducido sin el más mínimo criterio que no da absolutamente ninguna información útil por el que te soplan 7 euros.

No voy a extenderme con ejemplos concretos por no hacer sangre, porque esta gente tendrá familia y porque sería demasiado fácil. Sólo destacar el profundo conocimiento de los traductores sobre el tema que tienen entre manos en artículos como el dedicado a "Los Reinos de Acero" (Iron Kingdoms) o frases que pasarán a la historia como "Estamos de enhorabuena porque el reglamento va a ser traducido al francés".

Pero por lo demás bien.

Sí, esta. Ni con un palo.

7 comentarios:

javi dijo...

Brblrlrlr... yo ando loco por pillarla, pero las reseñas (que no hay muchas, sea dicho) lo pintan mas negro que el fondo de armario de darth vader.

En defensa de la revista, de la que se ha dicho justamente que no ofrece información, hay un pequeño apunte; se desvela que EDGE va a publicar RIVET WARS. En castellano. De esto no se habla en ningún sitio de la red, ni a la propia edge le he leído nada al respecto.

El petardo viene cuando ves que la única información está en el título del artículo ya que no dan ni fechas ni nada, en dos tristes páginas.

Echo mucho de menos las revistas de hobby, yo empecé en el nº 2 d la white dwarf y claro... en fin.

A ver si del nº 2, que supuestamente ya está a la venta alguien dice algo bueno. Gracias por tomarte tu tiempo con esto.

Velasco dijo...

Es bastante pobre que la gran información que puedas sacar de un artículo sobre un juego es quién lo va a publicar. Preferiría tener datos del tipo que juego que es, el desembolso necesario para jugar, las diferencias con otros del mismo tipo, material de las miniaturas, planes de futuro... algo que me pueda indicar si ese juego me interesa o no, y no sólo que me cuenten la ambientación, me digan que es megachulísimo y superfantástico... y que lo va a publicar Edge.

Anónimo dijo...

"Now this looks like a job for V so everybody just follow V
'Cause we need a little controversy,
'Cause it feels so empty without V"
:)

Velasco dijo...

No he entendido eso, ¿me lo puedes poner en castellano?

Anónimo dijo...

¿V de Velasco?

Velasco dijo...

¡Aaahh!... (comprensión)
¡Ooooh!... (asombro)
Eeeh... (duda) ¿Gracias?

Anónimo dijo...

Pardiéz, que capacidad de síntesis tiene el castellano.
Una sencilla expresión como "V de Velasco" requiere de tres líneas en ese lenguaje de tierras bárbaras!

Y entonces la revista... en el número 2 sólo podrá mejorar ¿no?

Publicar un comentario